01_Hi_Mer!_0179_ok.jpg
  • Meubles pour enfants

    Kids furniture

  • Recyclage des déchets marins

    Recycling marine waste

  • Conçu avec un matériau unique et sans aucune vis

    Design with unique material and use no screws

Background

Depuis 2022, notre partenaire TZULAï visite le port de pêche de Bitou situé à Ruifang, dans la ville de New Taipei, Taïwan. Ce port offre un paysage idyllique avec un promontoire face à la mer. Il se situe dans un village traditionnel de pêcheurs du Nord et est un lieu de plongée populaire. Malheureusement, la région est affectée par la présence de déchets. Au cours des dernières années, les catastrophes naturelles et les déchets transportés par les courants marins ont considérablement altéré la beauté de la région et ont eu un impact négatif sur l'industrie locale. Il est important de noter que plus de 80% des déchets marins proviennent de sources terrestres, principalement sous forme de produits en plastique et de polystyrène utilisés quotidiennement par la population. Les activités de pêche et de navigation en mer contribuent également à cette pollution.

Our esteemed partner TZULAï recently visited the Bitou fishing harbor located in Ruifang, New Taipei City, which boasts a picturesque headland situated at the forefront of the sea. This harbor is situated in a traditional northern fishing village and serves as a popular destination for diving enthusiasts. Unfortunately, the area has been marred by the presence of waste. In recent years, the harbor has been impacted by both natural disasters and waste that is carried in by ocean currents, greatly diminishing the natural beauty of the area and negatively impacting the local industry. It is important to note that over 80% of marine waste originates from land-based sources, primarily in the form of plastic products and polystyrene commonly used in daily life. Additionally, fishing and shipping activities also contribute to this pollution.

Tzulai, Taiwan, ocean, waste

Par la suite, TZULAÏ et YUSCA STUDIO ont formé un partenariat avec une usine locale pour développer un processus de transformation des déchets marins en matériau solide. Nous collectons et livrons divers types de débris, y compris des bouées, des engins de pêche et des jouets, directement à l'usine. La majorité des déchets collectés est composée de différents types de plastique, notamment PS, ABS, PP et PE. Ces matériaux sont broyés en petites billes puis soumis à un processus de pressage à chaud, pour arriver ensuite à la création d'une planche solide.

Subsequently, TZULAÏ and YUSCA STUDIO formed a partnership with a local factory for developing a process for converting marine waste into a solid material. We collect and deliver various types of debris, including buoys, fishing gear, and toys, to the factory. The majority of the waste collected is composed of various types of plastic, including PS, ABS, PP, and PE. These materials are crushed into small pellets and then subjected to a hot pressing process, resulting in the creation of a solid board.

Notre matériau up-cyclé comprend une proportion importante de déchets marins, avec plus de 70% du matériau provenant de débris océaniques. Nous avons fait des efforts soutenus pour maximiser l'incorporation de déchets marins dans le matériau. Les 30% restants du matériau se composent d'un agent gonflant, qui sert à réduire le poids du matériau. De plus, nous l’avons conçu en tenant compte de sa capacité à être recyclé à nouveau. Grâce aux tests, nous avons déterminé que le matériau up-cyclé peut être broyé en billes de plastique puis réintégré dans le processus de production pour créer des planches solides.

Our up-cycled material comprises a significant proportion of marine waste, with over 70% of the material sourced from ocean debris. We have made a concerted effort to maximize the incorporation of marine waste into the material. The remaining 30% of the material consists of a foaming agent, which serves to reduce the weight of the material. Additionally, we have designed the material with circularity in mind, as it is capable of being recycled once again. Through testing, we have determined that the up-cycled material can be crushed into plastic pellets and reintegrated into the production process for creating solid boards.

Ce matériau peut être travaillé de manière similaire au bois. Comparé au bois, Il est également plus résistant à la dégradation et à la déformation due à l'humidité et au sel.

This material can be worked in a similar way to wood. Compared to wood, it is also more resistant to degradation and deformation caused by humidity and salt.

The world’s oceans are filled with around 8 to 12 million tons of garbage every year.

Les meubles pour enfants

Children’s furniture

Les enfants ont principalement besoin de meubles de l'âge de 3 ans jusqu'à environ 10 ans, à partir de ce moment-là, ils peuvent commencer à s'adapter aux meubles de taille adulte. En somme, les meubles pour enfants ont une durée de vie courte d'environ 7 ans. Après ce temps, les parents doivent les jeter ou trouver une solution de rangement. Ce n'est pas écologique pour la nature et pour la maison. De plus, les écoles situées près de la côte font souvent face à des défis avec des chaises d'étude et des bureaux en bois, car ils sont sujets à la détérioration due à l'humidité et à l'exposition au sel. YUSCA STUDIO et TZULAÏ initient l'utilisation de ce matériau up-cyclé pour créer des meubles pour enfants. Le matériau peut être recyclé à nouveau une fois que les enfants ont grandi.

Children primarily require furniture from the age of 3 until around 10, at which point they can begin to adjust to adult-sized furniture. In essence, children's furniture has a short lifespan of approximately 7 years. After this time, parents must dispose of it or find a storage solution. It is not eco-friendly for nature and for home. Furthermore, schools located near the coast often face challenges with wooden study chairs and desks, as they are prone to deterioration due to humidity and salt exposure. YUSCA STUDIO and TZULAÏ initiate to use of this up-cycled material to create children's furniture. The material can be recycled again once the children outgrow the furniture.

La collection "Hi Mer!" de meubles pour enfants comprend une chaise d'étude, un bureau d'étude, un petit tabouret et un support de tablette. YUSCA STUDIO a conçu les meubles pour qu'ils soient non seulement fonctionnels et adaptés aux environnements scolaires et domestiques, mais également esthétiquement plaisants et ludiques pour plaire aux enfants.

The "Hi Mer!" collection of children's furniture includes a study chair, study desk, small stool, and tablet stand. YUSCA STUDIO has designed the furniture to not only be functional and suitable for both home and school settings but also visually appealing and playful to appeal to children.

Les produits “Hi Mer!” sont conçus avec un matériau unique et sans aucune vis.

“Hi Mer!” products are designed with one unique material and use no screws.

Les pièces sont simples et s'emboîtent les unes dans les autres, ce qui permet aux utilisateurs de les assembler eux-mêmes. Pour cela, un marteau du même matériau recyclé est fourni avec tous les meubles Hi Mer!. Une fois que les enfants ont grandi, les produits peuvent être facilement désassemblés et peuvent être stockés à plat, ce qui est un gain de place.

The pieces are simple and fit together, allowing users to assemble them by themselves. A hammer made of the same recycled material is included with all Hi Mer! furniture. Once the children have grown up, the products can be easily disassembled and can be stored flat.

En prenant compte de la croissance rapide de l’enfant, le bureau et les chaises Hi Mer! ont été conçues pour être agrandies d'une taille, en remplaçant simplement les pièces latérales par des extensions.

Taking into account the child's rapid growth, the Hi Mer! desk and chair have been designed to be expanded by one size, simply by replacing the side pieces with extensions.

  • Le support "Hi Mer! stand" est conçu en forme de T arrondi pour permettre à l'utilisateur de placer un smartphone ou une tablette n'importe où dans les espaces vides. L'inclinaison du support permet un angle de vision confortable de 70 à 80 degrés pour la tablette ou le smartphone. Les enfants peuvent utiliser la tablette pour apprendre tandis que les adultes qui les accompagnent peuvent consulter leurs smartphones à côté d'eux. Le design moderne et amusant de cet accessoire peut également être utilisé comme support de rangement ou d'affichage, permettant à la tablette et au téléphone d'avoir leur propre espace et de s'installer joliment sur un bureau ou un comptoir.

  • The "Hi Mer! stand" is designed in a rounded T-shape to enable the user to place a smartphone or tablet in any of the gaps. The stand's tilt allows for a comfortable viewing angle of 70-80 degrees for the tablet or smartphone. Children can use the tablet to learn while the adults accompanying them can check their smartphones next to them. The stand's modern and fun design can also be used as a storage or display stand, providing a designated space for the tablet and phone on a desk or counter.

Le projet "Hi Mer!" a été mentionné sur une chaîne de télévision taïwanaise. TVBS a révélé la situation actuelle des déchets marins à Taiwan et a présenté des solutions pour résoudre ce problème.

The "Hi Mer!" project was featured on a Taiwanese news channel, TVBS. It revealed the current situation of ocean waste in Taiwan and highlighted how the "Hi Mer!" project is working to address this issue.